Tagged with " Langues"
avr 2, 2013 - Des langues    1 Comment

Les Apprentis Polyglottes #11

Je crois que je vais arrêter de mettre un numéro derrière « les Apprentis Polyglottes ». Cela ne fait que me rappeler à quel point mes progrès sont trop lents par rapport à mes ambitions. Maintenant que j’ai pris la raisonnable décision de me consacrer à une seule langue à la fois (je suis une grande fille désormais), ma progression devrait être fulgurante, non ? Eh bien non, à mon grand dam. J’y vois deux raisons :

1) Je ne suis pas aussi régulière qu’il le faudrait. Je vais à mes cours de suédois à l’Institut, je fais les exercices que l’on nous donne (en général la veille voire le jour même), je progresse chez moi en travaillant sur la plateforme Babbel. Je fais des efforts, ça, c’est certain. Mais je n’en fais pas TOUS les jours. Du coup, je progresse par à-coups. J’apprends une nouvelle notion de grammaire, mais je ne la mets pas en pratique le jour suivant. Je note du vocabulaire, mais je l’ai oublié deux jours après.

Solution : Il faut que je mette en place l’habitude de travailler mon suédois tous les jours sans exception. Ne serait-ce que 5 minutes par jour.

2) Je ne pratique pas suffisamment. Par pratiquer, j’entends mettre de côté les exercices et leçons de grammaire et bel et bien me servir de la langue. L’utiliser pour le plaisir de la goûter. C’est certainement le frein le plus important à ma progression aujourd’hui. Dans mon cours, je suis toujours un peu à la traîne par rapport aux autres : il me manque du vocabulaire, mais surtout ma compréhension orale est encore faiblarde.

Solution : Trouver des svécophones avec qui pratiquer. Sur la plateforme Babbel, il est possible de soumettre des textes que l’on a rédigés pour se les faire corriger par des locuteurs natifs. Voilà pour l’écrit. Concernant l’oral, je pars dans quelques jours pour un mois de wwoofing en Suède. Le couple qui m’accueille est en réalité danois, mais il parle suédois. Je ne vais pas me leurrer, je sais que nous allons parler principalement en anglais. Mais si j’arrive à parler suédois avec eux, ne serait-ce que 10 minutes par jour (pendant les repas par exemple), ça sera déjà bien.

Rendez-vous dans un mois !

Lucky Finds for Translators, Writers & Language Lovers #4

It was first for translators. Then for translators & language lovers. And now it is for translators, language lovers & writers. It keeps adding up.

*

Here is a sublime reading of Charles Bukowski’s poem « So you want to be a writer? » It just took my breath away (except for the pictures – maybe you can just listen with your eyes closed…).

Here is another cute video about learning a foreign language (thanks @mstelmaszak for sharing)

What we learn :

 

Please, STOP! (I love that pic so much, what about you?)

mar 4, 2013 - Des langues    4 Comments

Les Apprentis Polyglottes #10 : Nouvelles du front

Pour ce dixième rendez-vous des Apprentis Polyglottes, nous avons un homme à terre (ou plutôt plusieurs femmes). Depuis quelques mois, nous sommes sans nouvelles de plusieurs de nos fières combattantes, parties au front à nos côtés. Ont-elles péri sous les attaques ennemies ? F*ckin’ règles grammaticales ! On vous fera la peau. Pire, peut-être ont-elles déserté, fuyant la peur au ventre devant la lutte acharnée qui s’annonce pour durer.

Seules rescapées, Tiphanya et moi-même. Après plusieurs batailles, qui nous ont parfois salement amochées, nous sommes encore là, prêtes à lutter jusqu’au bout.

Ce mois-ci, j’ai regardé l’ennemi dans le blanc des yeux. J’ai infiltré l’Institut suédois à plusieurs reprises, espérant affaiblir ses troupes de l’intérieur. Mais il est fort. Très fort. Mieux préparé que moi, il a plus de pratique du combat, des soldats plus expérimentés. Je crois que j’ai été repérée, mais fuir serait un déshonneur. J’essaie d’améliorer ma couverture, je bosse dur au camp d’entrainement. J’ai même été réaffectée au premier module du programme Babbel, pour consolider les bases de mon entrainement. J’ai réussi le parcours, je vais donc pouvoir reprendre le module suivant. Il ne faut rien négliger, entretenir ses armes. Se maintenir en forme, alerte, pour le prochain combat.

Voilà les nouvelles du front. On garde espoir, on vaincra ou on se battra jusqu’à notre dernier souffle.

 

Vous êtes prêt(e) à vous engager dans la guerre linguistique ? À conquérir de nouveaux territoires grammaticaux, de nouveaux mots de vocabulaire ? Vous êtes suffisamment endurant et motivé pour mener ce combat, supporter de longues heures de lutte ? Rejoignez-nous. 

fév 25, 2013 - De la traduction    14 Comments

Pourquoi être parfaitement bilingue ne suffit pas à faire de vous un bon traducteur

Les meilleurs traducteurs n’ont pas forcément grandi entre deux langues. D’ailleurs, il arrive même que les vrais bilingues (ceux qui ont deux langues maternelles) soient de mauvais traducteurs. Mais pourquoi ?

 

Il ne suffit pas d’être bon en langues, il faut savoir les utiliser

Tout d’abord, car la traduction ne se limite pas à une excellente maîtrise de deux langues (même si c’est bien entendu un prérequis), mais implique bien d’autres aspects et compétences (capacités rédactionnelles, solide culture générale, maîtrise des procédés et outils de traduction, etc.).

Ensuite, car l’usage que fait une personne bilingue de ses langues n’est pas forcément le même d’une langue à l’autre. C’est ce que François Grosjean appelle le « complementary principle » que l’on pourrait traduire par « principe de complémentarité ». Il explique que les personnes bilingues acquièrent et usent en général de leurs langues dans des domaines différents de leurs vies.

« Bilinguals usually acquire and use their languages for different purposes, in different domains in life, with different people. Different aspects of life often require different languages. »

Read more »

fév 8, 2013 - Des langues    3 Comments

Les Apprentis Polyglottes #9 : Retourner à l’école

Il est 19h45. Ouf, je suis à l’heure. J’ai dû courir en raison d’un problème technique dans le métro. Un peu essoufflée, je descends les escaliers de l’Institut suédois et me dirige vers une salle aux murs de pierres brutes, ornés de longues étagères couvertes de livres.

J’adresse un « Hej » timide aux personnes présentes dans la pièce.

« Vahéteurdu ? » m’interroge une femme élancée, de fines lunettes posées sur son nez pointu.

Je lui jette un regard paniqué. Elle répète :

« Vad heter du ? Comment t’appelles-tu ? »

Je bredouille « Jag heter Cathy »

  Read more »

jan 21, 2013 - Divers    4 Comments

En 2012, j’ai…

 

2012 a été une année riche en émotions, pleine de découvertes, de surprises, de projets et d’inattendu. Pas toujours rose, pas toujours drôle. C’est tout de même avec une pointe de nostalgie que je lui ai fait mes adieux le 31 décembre dernier.

Mais c’était pour mieux accueillir 2013, les bras grands ouverts, pleine d’espoir et d’enthousiasme. Des rêves et des idées folles dans tous les recoins de mon esprit. Avec quelques craintes aussi. Mais encore et toujours avec la même envie.

 

En 2013, je voudrais :

  • lire 42 livres dont 1/2 en anglais
  • publier 50 articles sur Du Bout des Lettres
  • retrouver les 4393 visiteurs de l’an dernier
  • retourner en Suède
  • passer plus de temps auprès des chevaux et continuer d’apprendre à leur sujet
  • réellement progresser en suédois
  • continuer à apprendre et à passer d’agréables moments aux Matinales du traducteur, rencontrer de nouveaux (futurs) collègues
  • voir les ambitions de l’équipe de Poli se concrétiser
  • continuer à écrire, ici et ailleurs
  • douter, réfléchir, pleurer, rire… apprendre aussi. Mais surtout continuer d’avancer.

 

Très bonne année à tous.

 

jan 7, 2013 - Des langues    4 Comments

Les Apprentis Polyglottes #8

Après quelques rendez-vous manqués, me voici de retour parmi les irréductibles apprentis polyglottes. Enfin, d’irréductible, il y a surtout Tiphanya, car il me semble que je ne suis pas la seule à avoir pointé aux abonnés absents ces derniers mois. Mais qui dit nouvelle année dit bonnes résolutions.

Sauf que… concernant les langues, je n’en ai pas vraiment pris, des résolutions. Ces derniers temps, il y a un certain nombre de choses qui bougent autour de moi et j’ai dû un peu revoir mes priorités. Force est de constater que les langues n’en ont pas vraiment fait partie. Cela me chagrine assez. Mais il faut bien garder à l’esprit qu’une langue est avant tout un outil et non une fin en soi. Or, aujourd’hui, à part l’anglais, ce ne sont malheureusement pas des outils dont j’ai beaucoup l’usage.

Alors voilà, pas de résolutions ambitieuses, pas d’objectifs démesurés. Je vais essayer de réintégrer au moins un peu de suédois dans mon quotidien, car je n’oublie pas certains projets qui me trottent dans un coin de la tête et car 1 est toujours mieux que 0, comme le rappelle judicieusement et à point nommé Tiphanya.

Mais me connaissant, il n’est pas impossible que je débarque le mois prochain avec un nouveau programme d’apprentissage ultradétaillé et surchargé ! Nous verrons bien. De toute façon, s’il y a bien un grand plaisir que l’on trouve avec les langues étrangères, c’est celui de se laisser surprendre…

Pages :12345»